ローカライズ(日本語→英語)
- 年収
-
450万円〜740万円
- 勤務地
-
神奈川県
- 職務内容
-
ゲームのローカライズを担当いただきます。
外部ベンダーより納品された英語の翻訳・LQAのチェックおよび品質評価
英語のローカライズ作業に関連する業務(海外レーティング取得・部材作成など) - 企業名
-
株式会社コーエーテクモゲームス
- 本社所在地
-
神奈川県横浜市西区みなとみらい4-3-6KTビル
- 雇用形態
-
正社員
- 各種保険
-
健康保険 雇用保険 厚生年金 労災保険
- 休日休暇
-
完全週休2日制 ※業務上の必要により休日労働が発生する場合あります。 年末年始など年間休日125日 初年度の年次有給は入社月により比例付与(2~15日)、最高付与日数25日 リフレッシュ休暇(勤続5年毎に5日間の特別休暇付与) 慶弔休暇 育児・介護休業
- 情報更新日
-
2026/06/16
AIが推定した求人関連情報
-
世界的IPタイトルのグローバル展開に携われる:
「信長の野望」「無双」シリーズ、「仁王」など世界中にファンを持つ著名タイトルの英語版クオリティを直接支えるポジションです。自分の仕事がグローバルな数百万人のプレイヤー体験に直結します。 -
ゲーム業界トップクラスの安定企業:
コーエーテクモグループは11期連続増益を達成しており、財務基盤が非常に安定しています。ゲームパブリッシャーとして国内トップクラスの規模を誇り、長期的なキャリア形成が可能な環境です。 -
充実した福利厚生・待遇:
退職金制度、従業員持株会制度、ストックオプション、伊豆保養所(伊東ビラ)、遠方出身者向け独身寮・世帯向け社員寮など、大手ならではの手厚い福利厚生が整っています。 -
年間休日125日・フレックスタイム制:
完全週休2日制(土日)に加え祝祭日・年末年始・夏期休暇・リフレッシュ休暇(勤続5年毎)など、ゲーム業界の中では休日取得がしやすい環境が整っています。フレックスタイム制も導入されています。 -
海外レーティング取得など幅広い業務経験:
翻訳・LQAチェックにとどまらず、PEGI・ESRBなど海外レーティング機関との申請業務や各種部材作成にも関わることができ、グローバルゲームパブリッシングの全体像を俯瞰できる業務経験が得られます。
以下の経験・スキルが必須要件となります。
- 日本語→英語のローカライズにおける英語チェッカー(LQAチェック)としての実務経験
- 高い英語読解・文章評価能力(ネイティブまたはそれに準ずるレベル)
- 翻訳品質の評価・フィードバックスキル
- ゲームまたはエンタメコンテンツに関する知識・理解
-
品質へのこだわりと細部への注意力:
外部ベンダーから納品されたテキストを精査し、世界観・キャラクターの口調・ゲームシステム用語の一貫性まで含めた高い品質基準での評価が求められます。 -
プロジェクト横断的なコミュニケーション能力:
開発チーム・外部翻訳ベンダー・海外レーティング機関など、多岐にわたるステークホルダーと連携して業務を進めるため、円滑な調整力が必要です。 -
スケジュール管理・自己管理能力:
ゲームのリリーススケジュールに合わせてLQAや部材作成などの複数タスクを並行管理できる計画性と自律性が求められます。 -
文化的感受性・カルチャライズ意識:
単なる言語変換にとどまらず、英語圏ユーザーの文化的背景や感性を踏まえた翻訳品質の判断ができることが重要です。 -
柔軟な適応力:
複数のタイトル・ジャンルにまたがる業務を担当するため、異なるゲームの世界観やターゲットユーザー層に素早く対応できる適応力が求められます。
-
ゲーム・エンタメ業界での実務経験:
ゲーム開発・デバッグ・QA・パブリッシング等の業務経験があると、開発現場との連携がスムーズになります。 -
複数翻訳者の統括・監修経験:
日本語→英語のローカライズにおいて複数のベンダー翻訳者を管理・監修した経験があると、即戦力としてより高い評価が期待できます。 -
海外レーティング(ESRB・PEGI等)に関する知識:
申請手続きや審査基準の理解があると、レーティング取得業務をよりスムーズに担当できます。 -
翻訳支援ツール(CAT ツール)の使用経験:
TradosやmemoQ等のCAT ツールの操作経験があると業務効率の向上に貢献できます。
-
ゲームローカライズの上流工程スキル:
LQAチェックや品質評価を通じて、翻訳品質基準の策定・グロッサリー管理・スタイルガイド運用など、ローカライズ上流工程のノウハウを習得できます。 -
海外ゲームパブリッシング実務知識:
ESRB・PEGI等の海外レーティング申請から部材作成まで、グローバルリリースに関わる一連の実務知識を体系的に身につけることができます。 -
大規模IPにおける品質管理経験:
世界的に展開するAAAタイトルのローカライズ品質管理を担当することで、高い水準での品質管理プロセスと判断基準を習得できます。 -
多言語ローカライズへの視野拡大:
英語以外に中国語・フランス語など多言語のローカライズも並行して進む組織体制の中で、グローバルローカライズ全体のワークフローへの理解が深まります。 -
ゲーム開発現場との連携スキル:
開発チームや外部ベンダーとの調整を繰り返すことで、ゲーム制作プロセス全体を理解したうえで動けるコーディネーションスキルが磨かれます。
- 現在
- シニアローカライザー 英語LQAチェック・品質評価の実績を積み重ねることで、より多くのタイトルや複雑なプロジェクトを担当するシニアポジションへステップアップできます。翻訳ベンダーへのフィードバックリードなども担うようになります。
- ローカライズリード/ローカライズマネージャー 複数の翻訳者・外部ベンダーを統括し、プロジェクト全体の品質と進行を管理するリードポジションです。レーティング申請・部材管理なども含めた幅広い業務の統括を担います。
- ローカライズプロデューサー/ディレクター タイトルの海外展開戦略にも関わりながら、ローカライズ全体の方針立案・予算管理・スケジュール策定を行うプロデューサー・ディレクター職へのキャリアパスが見込まれます。
- グローバルパブリッシング部門へのキャリア展開 ローカライズの専門性を活かしつつ、海外マーケティング・グローバルプロモーション・海外向けプロダクトマネジメントなど、より広いグローバルビジネス領域へのキャリア拡張も可能です。
【ポジティブな評価】
1. 給与・残業代の透明性:口コミサイトの集計データによると平均年収は約560〜590万円程度で、ゲーム業界平均を上回る水準。残業代は1分単位で全額支給されるとの声が多く、金銭面での不満は比較的少ない。
2. 休暇の取りやすさ:有給休暇が取得しやすく、育児休業・産休の取得率も高いとの評価が複数見られる。年末年始・夏期休暇など長期休暇も取得しやすい環境。
3. 福利厚生の充実:社員寮・保養所・各種サークル活動(KT会)・退職金制度・従業員持株会など、大手ならではの手厚い福利厚生...(ここから先は会員登録後にご覧いただけます。残り501文字)
会員登録をして、
AI 口コミ全貌をチェック!
※本資料はAIを活用して収集・整理した情報を含んでいます。正確性については適宜ご確認ください。