年収

426万円〜600万円

勤務地

東京都

職務内容

新規開発のローカライズをお任せいたします。
外注先との折衝などローカライズに関わる業務全般をお任せします。

具体的な業務内容:
- 日本語から繁体字への翻訳、校正
- 翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認
- 資料作成、編集、管理
- 関連部署や外注先との折衝
- ローカライズの方向性の検討

業務の魅力:
物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。

企業名

株式会社Colorful Palette

本社所在地

東京都渋谷区宇田川町40番1号Abema Towers

雇用形態

契約社員

各種保険

健康保険 雇用保険 厚生年金 労災保険

休日休暇

・完全週休2日制(土日) ・祝日 ・夏季休暇(7月1日~11月末の期間に3日間) ・年末年始休暇(12月29日~1月3日) ・年次有給休暇(初年度10日間) ・出産・育児休暇 ・慶弔休暇

情報更新日

2026/04/29

AIが推定した求人関連情報

想定給与 想定給与
426万円〜600万円
リモートワーク リモートワーク
-
平均年齢 平均年齢
-
ポジションの魅力
  • 新規タイトルのローカライズを牽引できる:
    新規開発プロジェクトのゼロからのローカライズに携わるため、翻訳の方向性策定や運用フローの構築など、裁量の大きい仕事に挑戦できます。
  • サイバーエージェントグループの安定した基盤:
    サイバーエージェントの子会社として設立され、経営基盤が安定しています。大企業グループの福利厚生を享受しながら、スタートアップに近いスピード感でものづくりができる環境です。
  • 自分のクリエイティビティを発揮できる:
    単なる翻訳作業にとどまらず、原文へのリスペクトを持ちながら繁体字圏の文化・感性に合った表現を自ら考え、クリエイターとして作品づくりに貢献できます。
  • ゲーム実装まで一気通貫で経験できる:
    翻訳・校正から実際のゲームへの実装・実機確認まで担当するため、テキストがゲーム体験に直結する過程を一連で体験でき、幅広いスキルが身につきます。
  • アジア圏への展開を担う重要ポジション:
    繁体字圏(台湾・香港・マカオ等)のユーザーへゲーム体験を届ける重要な役割を担います。グローバル展開の最前線として、自分の仕事の影響を直接感じられます。
必須スキル(ハード)

以下のスキル・経験が求められます。


  • 繁体字中国語のネイティブレベルの執筆力・校正力
  • 日本語能力試験N2レベル以上、または同等の日本語運用能力
  • 日本および繁体字圏のゲームやアニメなどエンターテインメントへの深い愛好と知識
必須スキル(ソフト)
  • 原文への深いリスペクト:
    ゲームの世界観・ストーリーを正確に理解し、原作者の意図を尊重しながら翻訳に向き合う姿勢が求められます。
  • クリエイティブな表現力:
    単に意味を伝えるだけでなく、繁体字圏のユーザーが感動できるような言葉選びや文体の工夫ができることが重要です。
  • 多部署・外部との円滑なコミュニケーション能力:
    社内の開発チームや外注先との折衝・調整を行うため、柔軟かつ丁寧なコミュニケーションスキルが必要です。
  • プロジェクト管理・自己管理力:
    資料作成・編集・管理、スケジュール調整など、複数タスクを並行して進める整理整頓・段取り力が求められます。
  • 自発的な課題発見・改善姿勢:
    ローカライズの方向性を自ら検討し、より良いユーザー体験のために積極的に提案できる主体性が歓迎されます。
歓迎スキル
  • ゲーム・アニメコンテンツのローカライズ実務経験:
    ゲームやアニメなどエンターテインメントコンテンツのローカライズ業務経験があると即戦力として活躍できます。
  • 繁体字圏の文化・トレンドへの精通:
    台湾・香港などの文化(テレビ・映画・ゲーム等)に詳しく、スマホゲームを日常的にプレイしている方は強みになります。
  • 翻訳支援ツール(CAT)の使用経験:
    TradosやMemsourceなどの翻訳支援ツールの操作経験があると、業務効率化に直接貢献できます。
  • ゲームへのテキスト実装経験:
    ゲームエンジンや専用ツールを使ったテキスト実装・実機確認の経験があると、開発チームとの連携がよりスムーズになります。
この求人で得られるスキル
  • ゲームローカライズのプロフェッショナルスキル:
    翻訳・校正から実装・品質確認まで一貫して担当することで、ゲームローカライズに関する高度な専門知識と実践スキルが身につきます。
  • プロジェクトマネジメント・外注管理スキル:
    外注先との折衝や複数タスクの管理を通じて、プロジェクト進行・外注コントロールの実務能力が磨かれます。
  • ゲーム開発プロセスへの深い理解:
    実装・実機確認業務を通じて、ゲームの開発フローや仕様についての知識が自然と身につきます。
  • 多言語・多文化間のブリッジ能力:
    日本と繁体字圏の文化的背景を架け橋するコミュニケーション力と、カルチャライズの視点が実践の中で鍛えられます。
  • エンターテインメント業界での人脈・業界知識:
    サイバーエージェントグループ内や外注先・関連業界との関わりを通じて、ゲーム・エンタメ業界のネットワークと知見が広がります。
キャリアマップ
  • 現在:ローカライザー(日→繁体)
  • シニアローカライザー 翻訳・実装・折衝の実績を積み上げることで、より複雑なプロジェクトや新言語対応を任されるシニアポジションへのステップアップが見込めます。
  • ローカライズリード / チームリーダー 複数のローカライザーをまとめるリード役として、翻訳品質の統括や外注ディレクション、後輩育成を担うポジションです。
  • ローカライズPM(プロジェクトマネージャー) 同社では「ローカライズPM」ポジションも存在し、ローカライズ全体の戦略立案・予算管理・スケジュール管理など上位マネジメントへのキャリアアップが可能です。
  • グローバル展開プロデューサー / コンテンツプロデューサー ゲームの海外展開全体を統括するプロデューサーや、コンテンツ企画に関わるポジションへとキャリアを広げることもできます。
AI 口コミまとめ
口コミサイトの集計データによれば、Colorful Paletteは「ものづくりへの情熱」や「チームワーク」を大切にする社風が支持されており、ゲーム・エンタメ好きには魅力的な職場との声が多く見られます。福利厚生や給与水準については業界平均並みとの評価が一般的ですが、みなし残業込みの給与体系に注意が必要との意見もあります。一方でリモートワークを一定数導入しており、働き方の柔軟性についてはポジティブな評価も見られます。設立間もないスタートアップ的な側面もあり、評価制度・組織体制の成熟度についてはまだ発展途上との声もあります。

【ポジティブな評価】
1. 職場環境・社風:「みんなでものづくりをする」という文化が根付いており、コンテンツへの熱量が高いメンバーが多く、やりがいを感じやすい環境との声があります。
2. 働き方の柔軟性:リモートワークを週に数日取り入れており、コミュニケーションツールの整備にも取り組んでいるとの評価があります。
3. 給与・待遇:業界平均...(ここから先は会員登録後にご覧いただけます。残り340文字)

会員登録をして、
AI 口コミ全貌をチェック!

※本資料はAIを活用して収集・整理した情報を含んでいます。正確性については適宜ご確認ください。