【株式会社セガ】通訳翻訳_求人No.27716
- 年収
-
400万円〜900万円
- 勤務地
-
東京都
- 職務内容
-
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。
■主な業務内容
・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む) - 企業名
-
株式会社セガ
- 本社所在地
-
東京都品川区西品川一丁目1-1住友不動産大崎ガーデンタワー
- 雇用形態
-
正社員
- 各種保険
-
健康保険 雇用保険 厚生年金 労災保険
- 休日休暇
- 情報更新日
-
2026/04/22
AIが推定した求人関連情報
想定給与
400万円〜900万円
リモートワーク
-
平均年齢
36歳
ポジションの魅力
-
グローバル最前線での通訳業務:
セガの第3事業部・第4事業部は「SuperGame」や世界同時発売タイトルなど、グローバル展開を強力に推進しています。日本の開発チームと海外パートナーをつなぐ通訳・翻訳担当として、世界規模のゲーム開発の最前線に深く関わることができます。 -
タイトルの立ち上げからリリース後まで一貫して関与:
プロジェクトに入り込み情報収集しながら、タイトルの立ち上げ段階からリリース後の運営まで、ゲーム開発のあらゆるフェーズに携わることができます。単なる通訳・翻訳業務にとどまらない幅広い責任とやりがいがある役割です。 -
「ソニック」「PSO2」など世界的IPへの関与:
セガは「ソニック」「龍が如く」「ファンタシースターオンライン2」など世界中で愛されるIPを多数保有するゲーム会社大手です。そのグローバルブランドのコンテンツ開発・運営を間近で支える貴重な機会です。 -
新設された運営専門組織での活躍機会:
2024年に設立された「オンラインモバイルパブリッシング本部」は、第3・第4事業部から運営機能を切り出したグローバル展開に特化した組織です。この最先端の新組織において、グローバルコミュニケーションの要となるポジションです。 -
充実した福利厚生と働きやすい環境:
セガマイレージ制度(カフェテリアプラン)、財形貯蓄、退職金制度などの福利厚生が充実しています。フレックス制度や年間130日以上の休日など、ワークライフバランスを大切にする文化が根付いています。
必須スキル(ハード)
以下のいずれかの経験・知見が求められます。
- 日英逐次通訳・ウィスパリング経験
- VIPや企業経営層向け通訳経験
- ITまたはゲーム業界関連の会議・交渉通訳経験
- 日英いずれかのネイティブレベルの語学力
- 海外出張対応可能な語学・実務スキル
必須スキル(ソフト)
-
高い情報収集・コンテキスト理解力:
ゲーム開発・運営に関わる仕様書やプロモーション資料、プレスリリースなど、多種多様な文書を正確に翻訳するためには、業務内容やプロジェクトの背景を能動的にキャッチアップする姿勢が求められます。 -
臨機応変な対応力:
会議通訳・商談・出張同行・会食アテンドなど、状況によって求められる対応が大きく変わります。様々なシーンで即座に適切な判断ができる柔軟性が必要です。 -
高いプロ意識とコミュニケーション能力:
社内外のVIPや海外パートナーとの折衝・交渉の場に同席するため、場の空気を読み、信頼関係を築けるプロフェッショナルとしてのふるまいが求められます。 -
細部への注意力と正確性:
開発仕様書や法的・契約関連文書など、誤訳が許されない高い精度の翻訳が求められる場面も多く、細部まで正確に対応できる几帳面さが必要です。 -
チームワーク・協調性:
開発チームにメンバーとして溶け込み、情報収集しながら業務を進めるため、多様な職種のメンバーと連携・協力できる協調性が重要です。
歓迎スキル
-
ゲーム・エンターテインメント業界の専門知識:
ゲーム開発特有の用語や業務フローを理解しているとコミュニケーションが円滑になり、即戦力として活躍しやすくなります。 -
英語以外の言語スキル:
今後のグローバル展開(欧米・アジア・新興地域を含む)を見据えると、英語以外の言語スキルがあれば業務の幅がさらに広がります。 -
ローカライズ・カルチャライズの経験:
各国・地域のユーザー文化や商習慣への理解を持ち、ローカライズ業務や文化的配慮を伴う翻訳の経験があると評価されます。 -
ビジネス文書作成スキル:
プレスリリース・プロモーション資料・スケジュール管理書など、多彩なビジネス文書を正確かつわかりやすく翻訳・作成できる能力が歓迎されます。
この求人で得られるスキル
-
ゲーム開発・運営に関する専門知識:
仕様書・プロモーションプラン・開発スケジュールなど、ゲーム業界特有の文書に継続的に携わることで、ゲーム開発・運営プロセス全般への深い理解が自然と身につきます。 -
グローバルビジネス交渉・商談スキル:
VIPや海外パートナーとの商談・会議通訳を担うことで、国際的なビジネスシーンにおけるコミュニケーションスキルや交渉スキルが実践的に磨かれます。 -
多様な言語・文化への対応力:
欧米・アジア圏を含む幅広い海外展開に関与することで、各国市場の文化的差異を踏まえた高度な言語対応力が習得できます。 -
プロジェクトマネジメント的視点:
タイトルの立ち上げからリリース・運営後まで一貫してプロジェクトに関与することで、開発プロセス全体を俯瞰する視野とプロジェクト進行管理への理解が深まります。
キャリアマップ
- 現在
- 通訳翻訳スペシャリスト ゲーム開発・グローバルビジネスに精通した社内通訳翻訳のエキスパートとして、複数プロジェクトを横断的にサポートする中核的存在へと成長できます。
- ローカライズプロデューサー / グローバルコーディネーター 言語スキルとゲーム業界知識を活かし、グローバル展開におけるローカライズ戦略の立案・推進をリードするポジションへのキャリアアップが考えられます。
- グローバルパブリッシング担当 オンラインモバイルパブリッシング本部において、海外市場向け運営・施策立案に深く関与するビジネス系職種へのシフトも選択肢になります。
- マネージャー / チームリード ゲーム業界とグローバルコミュニケーション双方の知見を持つ人材として、通訳翻訳チームや国際展開チームのマネジメントポジションへの昇格も期待できます。
AI 口コミまとめ
口コミサイトの集計データによれば、株式会社セガの総合評価はゲーム業界内において標準的な水準であり、「ゲーム企業としてはかなりホワイト」と評価する声も見られます。フレックス制度や年間休日の多さ、有給取得のしやすさが従業員から好意的に受け止められています。一方で、評価・昇給制度の不透明さや、プロジェクト・部署によって働き方に大きな差があることも指摘されています。平均年齢は約36歳と中堅層が安定して在籍しており、人間関係の良さが定着を支える要因との声もあります。
【ポジティブな評価】
1. 働き方の柔軟性:フレックス制度が導入されており、有給休暇も取得しやすい文化がある。週2日程度のリモートワークが可能な部署が多く、ワークライフバランスを重視する風土が醸成されている。
2. 福利厚生の充実:カフェテリアプラン(セガマイレージ制度)や財形貯蓄、退職金制度、社員食堂など、大手企業として水準の高い福利厚生が整っている。業績...(ここから先は会員登録後にご覧いただけます。残り360文字)
会員登録をして、
AI 口コミ全貌をチェック!
※本資料はAIを活用して収集・整理した情報を含んでいます。正確性については適宜ご確認ください。